東芝デジタルソリューションズ株式会社 本文へジャンプ

ヘルプ 別ウィンドウで開きます

The翻訳シリーズThe翻訳プロフェッショナルThe翻訳エンタープライズThe翻訳エンベデッド

[The翻訳エンタープライズ™] 言葉の壁を越えた、ビジネスの世界へ

最新トピックス

2014年10月30日
2014年11月5日〜7日に東京で開催される「2014 特許・情報フェア&コンファレンス」にThe翻訳エンタープライズを出展します。
2013年10月30日
The翻訳エンタープライズ V16 カタログを掲載しました。
2013年10月7日
中国語・韓国語の翻訳精度を向上させた、The翻訳エンタープライズ V16を発売しました。

業務アプリケーションの「翻訳」でグローバル化を促進

日本語で表示される業務アプリケーションの画面*1を、そのまま翻訳して英語や中国語で表示して活用。お客様の業務のグローバル化をサポートします。

日本語で表示される業務アプリケーションの画面を、そのまま翻訳して英語や中国語で表示して活用するイメージ図

  • 業務アプリケーションへ翻訳機能を組み込み、英語、中国語、韓国語が混在する業務を効率化
  • Webアプリケーションの画面をそのままダイレクト翻訳
  • 辞書や翻訳知識の共有により、組織内での翻訳結果を均一化
  • 特許向け翻訳も提供
  • ファイルをサーバにアップロードして翻訳可能。中国語と日本語が混在した文書にも対応*2

The翻訳エンタープライズは「ダブル知識翻訳」を用いた英日/日英翻訳、「統計ベース中国語解析技術」を利用した中日/日中翻訳、「統計的訳語選択」で高精度を実現した韓日/日韓翻訳いよって、4言語混在の業務の効率化をサポートします。また、イントラネットでの翻訳により、情報漏洩リスクを軽減すると共に、部門ごとに異なる辞書や翻訳パラメータをサーバで一元管理、クライアントごとのライセンス管理不要など、管理コストも削減します。

*1
翻訳できない画面もあります。
*2
対応ファイル形式や使用条件についてはThe翻訳サポートセンタへお問い合わせください。
お問い合わせは日本語でのみお受けいたします。
Our support service is available only in Japanese.
  • ・本商品は、特許第3408291号、第3768105号その他の登録済み特許および出願中の特許が使用されています。
  • ・本サイトの内容は、お断りなしに変更することがありますのでご了承ください。
  • ・ご購入後は、使い方に関する説明をお読みの上ご使用ください。
  • ・本サイトにおける内容の一部、または全部を無断で使用、複製することはできません。
  • ・The翻訳、The翻訳プロフェッショナル、The翻訳エンタープライズ、Knowledge Meisterは、東芝デジタルソリューションズ株式会社の商標または登録商標です。
  • ・Microsoft、Windowsは米国Microsoft Corporationの米国およびその他の国における登録商標です。
  • ・Javaは、Oracle Corporation及びその子会社、関連会社の米国及びその他の国における登録商標です。
  • ・その他、本文中の商品名称はそれぞれ各社が商標として使用している場合があります。

The翻訳エンタープライズについてのお問い合わせはこちらから お問い合わせ

このページのトップへ
Copyright